quinta-feira, 17 de maio de 2007

Topónimos Galego-Portugueses e Brasileiros - Letra S (1)

(base de dados resultante de recolha pessoal. não está autorizada a sua utilização sem autorização expressa do autor)

Saa- a Saz-

Sá – ver “Sala”
Saa - o mesmo que Sá
Saavedra (Gz.) –
Sabarigo (Gz.) –
Sabariz – cf. “Sabarigo”
Sabóia - terra povoada por gente vinda da Sabóia
Sabor - pronunc. “Sàbôr”
Sabucedo (Gz.) –
Sabugueiro –
Sacavém –
Sacões –
Sacutos –
Sado –
Safara – o mesmo que “Sahara”, isto é, “deserto”
Safrinha –
Safurdão –
Sago – tem alguma relação etimológica com “Sayago” (Cs. -Le.)?
Sagres - em "Cabo de Sagres
Saima –
Sal – o mesmo que “Sar”?

Sala/Saa/Sá – germ. suevo-visig: “sala”: edifício amplo de uma só divisão onde se reuniam os representantes da (s) tribo (s)

Salamonde –
Salavessa –

Salazar – o mesmo que “Saavedra”: “sala”+ eusk. “zahar” (velha”)

Salceda de Caselas (Gz.) – ver “Salzeda (s) e “Caselas”
Saldanha –
Salema –
Salgueirais –
Salgueiro –
Salgueiro do Campo –
Salinha – diminut. de “Sala”
Salir –
Salir de Matos –
Salir do Porto –
Salmoura –
Salões – terra de gente vinda de (uma) “Sala”
Salreu –
Salsas (Mir.) –
Salto –
Salvador (Br.) –
Salvadores –
Salvaterra de Magos –
Salvaterra do Extremo –
Savaterra do Minho (Gz.) –
Salzedas – o mesmo que “Sarzedas” (?)
Samardã –
Samarão –
Samarra –
Sambade –
Sameice -
Sameiro – pronúnc. "Sàmeiro"
Samel –
Samo –
Samora Correia – por “Çamora” (“Zamora”) da “Correia” (estrada)?
Samouco –
Samões –
Samora – topónimo que era anteriormente “Çamora” (Zamora)
Samorinha – diminut. de “Samora”/”Zamora”

Sampaio (Gz. e Pt.) – o mesmo que “S. Paio” e “S. Pelaio”. épocas: “S. Pelaio”:”S. Paio”:”Sampaio”

Sampriz –
Samuel –
Sande” (Pt. e Gz.) –
Sandelgas –
Sandim –
Sandomil –
Sanfins – ver “S. Fins”
Sanfins do Douro –
Sangalhos –
Sanguedo –
Sanguinheda –
Sanguinhedo de Maçãs –
Sanguinheira –
Sanguinho –
Sanhoane – o mesmo que “S. João”(?)
Sanieiro –
Sanjurge – o mesmo que S. Jorge
Santa Bárbara de Nexe –
Santa Catarina dos Quartos –
Santa Comba –
Santa Comba Dão – por “Santa Comba d’Ão”
Santa Comba de Mouramorta –
Santa Cristina do Couto –
Santa Cruz –
Santa Cruz das Flores –
Santa Cruz do Bispo -
Santa Iria –
Santa Iria de Azóia” – ver “Santa Iria”
Santa Iria da Ribeira de Santarém –
Santalha –
Santa Maria da Feira –
Santa Maria de Émeres –
Santa Maria de Lamas –
Santa Maria de Sardoura –
Santa Marinha do Zêzere – atenção: fica no Douro Litoral! ver “Zêzere”
Santa Marta –
Santa Marta da Falperra – ver "Falperra"
Santa Marta das Cortiça –
Santa Marta de Penaguião –
Santana da Serra –
Santa Ovaia - ver "Santa Eulália", "Santa Olaia", "Santa Valha"
Santar – “Sumtar”: "Asentar": "Santar"
Santarém –

Santarém (Br.) – transposição do nome da cidade portuguesa com o mesmo nome

Santa Valha – o mesmo que “Santa Ovaia”

Santiago de… – lugar ou povoado no caminho de Santiago ou pertença da Ordem Militar de Santiago

Santiago da Cruz - ver "Cruz"
Santiago da Guarda –
Santiago de Candoso –
Santiago de Compostela (Gz.) –
Santiago de Litém –
Santiago de Piães –
Santiago do Cacém –
Santiais –

Santo Amaro – por “Santo Maro”. representa a sobrevivência de um culto celta

Santo Amaro da Boiça –
Santo André –
Santo André das (de) Tojeiras –
Santo António do Alva –
Santos (Pt. e Br.) –
Santos Evos –
Santo Tirso –
Santo Varão –
Santulhão –
Sanxenxo (Gz.) – o mesmo que “S. Gens”
São Bartolomeu –
São Bartolomeu da Serra –
São Bartolomeu de Messines
São Bento da Porta Aberta –
São Brás -
São Brás de Alportel – ver “Alportel” e “Portel”
São Brissos – lugar de culto megalítico. ver “S. Martinho”
São Caetano –
São Cibrao (Gz.) o mesmo que São Cipriano
São Cipriano –
São Cosmado –
São Cucufate –
São Domingos –
São Domingos de Benfica –
São Domingos do Fontelo –
São Facundo –
São Fagundo – o mesmo que “S. Facundo”
São Fins –
São Francisco –
São Francisco da Serra –
São Gemil –
São Gens –
São Gens de Cidai –
São Gião –
São Joanico (Mir.) – o mesmo que “S. Joaninho”
São Joaninho –
São João – povoado ligado a fontes ou rios (água)
São João da Azenha –

São João da Madeira – em 1088 é mencionada como “Uilla Sancto Ioanne de Mateira”, o que remete para o significado de “Matagal” e não de “madeira”

São João da Pesqueira –
São João da Talha –
São João das Lampas –
São João da Venda –
São João de Loure – cf. “Louvre” (Fr.)
São João de Lourosa –
São Jorge de Selho –
São José de Godim –

São Jumil – por “Sanjumil”: antropónimo germânico (Songemiris> Gimil). será o mesmo que “S. Gemil”?

São Lourenço de Momporcão –
São Lourenço de Selho –

São Macário - em "Serra de São Macário" – serrania sagrada, com culto pouco cristianizado

São Mamede – muito possível canonização popular do profeta Muhammad (Maomé)

São Mamede de Infesta –
São Mamede de Negrelos –
São Mansos – do nome lat. Mantius
São Marcos da Serra –
São Martinho de… – povoado ligado à cultura megalítica (?)
São Martinho de Angueira –
São Martinho de Candoso –
São Martinho de Mouro – ver “Marão”, “Moure”, Moura”, “Mourão”, “Mora”
São Martinho de Sardoura –
São Martinho do Bispo –
São Martinho do Campo –
São Martinho do Pinheiro –
São Miguel –

São Miguel de… – povoado ligado ancestralmente ao culto de um numen alado, sacralizando uma emanação telúrica (água, termas, fonte, ...)

São Miguel de Acha –
São Miguel do Couto –
São Miguel de Fontelas –
São Paio –
São Paio da Serra –

São Paio de Farinha Pôdre – grafia correcta desconhecida. o topónimo, já incompreensível e cacofónico, foi substituído por “S. Paio do Mondego”. ver “Boa Farinha”

S. Paio de Gramaços –
S. Paio do Mondego –
Sâo Pedro de… – povoado ligado a pedra sagrada (?)
S. Pedro da Cadeira –
S. Pedro da Torre –
S. Pedro de Alva – ver “S. Paio de Farinha Pôdre”
S. Pedro de France –
S. Pedro de Lourosa –
São Pedro de Penaferrim –
São Pedro de Rates -

São Pedro Dias - em "Serra de São Pedro Dias. grafia correcta desconhecida: “d’Ias”?

S. Pedro do Sul –

São Pedro Velho – graf. correcta desc. provável hidrónimo: “Ribeira de S. Pedro Velho”, por “Pedrovelho”?

São Pelaio – forma mais antiga de “S. Paio” e “Sampaio”
São Romão – povoado de origem romana”(?)
São Salvador –
São Salvador do Campo – Santiago de… – lugar ou povoado no caminho de Santiago ou pertença da Ordem Militar de Santiago

São Tomé –
São Tomé de Negrelos –
São Torcato – por “S. Torquato”
São Torquato –
São Vicente –
São Vicente da Beira” –
São Vicente de Paúl –
São Xisto –

São Paulo (Pt. e Br.) – é um enigma a raridade da invocação de São Paulo na Toponímia Galego-Portuguesa, se considerarmos a importância decisiva do "Apóstolo dos Gentios" na formação da teologia cristã.

São Paulo de Frades -
Sapafonso – ver “Cabeço Sapafonso”
Sapardos – antes chamada “Zapardos” (isto é, "Çapardos")
Sapataria –
Sapeira –
Sapeiros –
Sapiãos –

Sapucaí (Br.) – tupi-guarani “y” (rio) + “sapucaia” (nome de uma fruta): "rio das sapucaias"

Sar (Gz.) / Sardoura/ Sarela (Gz.) / Serol / Sor/ Soure - hidrónimo.“sar"/"ser"/"sor"”: rio

Saracalha –
Saramago – Saramagos - ver "Pousada de Saramagos"
Sardanisca –
Sardão - em "Cabo Sardão". de “sardo”?
Sardinheira (Gz.) – “terra de sardos”(?). Sardos: povo que deu tb o nome a Sardenha
Sardoal –

Sardoura – desc. (germ “sar”+ desc. “doura”?) “Sar + Doura” (?)”: rio Douro? (rio-rio)

Sargento-Mor –
Sargudo – ver “Sergudo”
Sarilhos Grandes –
Sarilhos Pequenos -
Sarnadas de Ródão – ver “Senra”, "Sernache", “Sernelha”
Sarnadela – diminut. de "Sarnada"
Sarraquinhos –
Sarrazola –
Sarreaus (Gz.) –
Sarriçal –
Sarzeda –
Sarzedas –
Sarzedela – diminut. de “Sarzeda”
Sarzedo –
Sátão – hidrónimo? cf. "Ribeira de Sótão"

Savinhão (Gz.) - graf. altern.: “Savinhao”, Saviñao”,”Savinhão” – propriedade de um romano da era imperial chamado “Sabinius

Sazes -
Sazes da Beira -
Sazes de Lorvão –

Nenhum comentário: